当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:No es recomendable que se bañe (ya sea en la bañera, la piscina o el mar) hasta transcurridos 30-40 días (tanto si ha sido parto vaginal como cesárea). Si lo hace antes de que el cuello uterino se haya cerrado, puede entrar agua en la cavidad uterina y causar una infección.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
No es recomendable que se bañe (ya sea en la bañera, la piscina o el mar) hasta transcurridos 30-40 días (tanto si ha sido parto vaginal como cesárea). Si lo hace antes de que el cuello uterino se haya cerrado, puede entrar agua en la cavidad uterina y causar una infección.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是不可取洗澡(无论是在浴缸,游泳池或大海),直到后30-40天(如果你有阴道分娩和剖宫产) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它是不可取,洗澡(无论是在浴缸里,泳池或大海),直到在30天(两个如果一直自然分娩和剖腹产)。 如果您执行了此操作,然后,宫颈癌是关闭,水可能会进入子宫腔内,导致感染。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
他不是可推荐的在 (浴缸、游泳池或者海沐浴或) 直到一样通过 (30-40天,如果它是阴道分娩象剖腹)。 如果它做,在子宫脖子被关闭了之前,它可能进入水子宫腔和导致传染。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它是不可取洗澡 (无论是在浴缸、 游泳池或海),直到 30-40 天已经过去了 (无论它是作为剖宫产阴道分娩)。这样做直到子宫颈封闭的你可以水进入子宫腔内,引起感染。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
没有 e recomendable que 东南祸根 (ya 海 en la banera, la 水池 o el 破坏 )hasta transcurridos 30-40 始终 (tanto si 嘿 sido parto 阴道的 como cesarea)。Si lo hace 下赌 de que el cuello uterino 东南 haya cerrado, puede entrar agua en la cavidad uterina y causar una infeccion。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭