当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I did extensive searching before determining that this was the best multi for me: (1) two tablets a day, which is practical. I am not interested in swallowing whatever 6-8 pills have in them for my multivitamin; (2)reasonable levels of the components, such as 200mg of vit. C--it cannot possibly be healthy to take 20 ti是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I did extensive searching before determining that this was the best multi for me: (1) two tablets a day, which is practical. I am not interested in swallowing whatever 6-8 pills have in them for my multivitamin; (2)reasonable levels of the components, such as 200mg of vit. C--it cannot possibly be healthy to take 20 ti
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
( 1 )每天两片,这是可行的:我确定,这是对我来说最好多前进行了广泛的搜索。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我之前做了大量搜索,这是确定的最佳多对我来说:(1)两个粒一天内完成,这是现实的。 我不想在任何6粒药丸吞下了我在多种良好;(2)合理的水平组件,如200毫克的维特。 C——它不可能健康,花20倍的RDA的一些维他命;(3)一个有限10毫克的铁(55%RDA)因为我是绝经期后;(4)经济实用的解决方案,因为没有一个很大的额外绒毛有疑问一样抛出蜂王浆。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我在确定之前做了广泛搜寻这为我是最佳多: (1) 二种片剂每天,是实用的。 我不是对吞下感兴趣什么6-8个药片有在他们为我的multivitamin; ()组分的2个合理的水平,例如vit 200mg。 C--这不可能可能是健康的花费20倍有些维生素RDA; (3) 铁55% RDA谦虚 (10mg) ,因为我post-menopausal; (4) 付得起,因为没有很多额外可疑的绒毛象被投掷的王浆in。 唯一的消极方面到片剂是气味,虽则到Jarrow惯例的信用没有回味或拖延气味,一旦他们被吞下。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我做了广泛搜索之前确定,这对我来说最好的多: (1) 两片,一天,有强的实用性。我不感兴趣吞咽无论 6 8 丸对他们为我的维生素;(2) 合理水平的组件,例如 200 毫克的维生素。C — — 它不可能是健康采取 20 倍的一些 vitamins;(3) RDA 谦虚 10 毫克的铁 (55 %rda) 因为我是绝经后;(4) 因为不是额外可疑绒毛像蜂王浆中引发很多的价格实惠。平板电脑只有消极的一面是气味,虽然贾罗公式信贷有没有回味或挥之不去的气味一旦他们吞下了。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭