|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:As used in these General Conditions of Carriage for International Passengers and Baggage, except as otherwise required or expressly defined herein, the following terms shall have the meanings ascribed below:是什么意思?![]() ![]() As used in these General Conditions of Carriage for International Passengers and Baggage, except as otherwise required or expressly defined herein, the following terms shall have the meanings ascribed below:
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
如用于承运一般条件的国际旅客和行李,否则除了需要明确或本文所定义,下列词汇具有以下冲高含义:
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
如用于支架的这些普通保险条款为国际乘客和行李,除了如否则需要或明确地此中定义,以下期限将有如下把归咎的意思:
|
|
2013-05-23 12:26:38
在运输这些一般条件为国际乘客和行李,除另有要求或明确定义此处所使用的下列术语应有归因下面的含义:
|
|
2013-05-23 12:28:18
如在国际旅客和行李的车的这些总的条件中使用,除了如否则要求或确切地定义于此,以下条款将有在下边被归因于的意思:
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区