当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I used to wear something similar to this years ago when I was in the Marines. I was a gunner in an armored vehicle that was cramped on the inside with hard steel edges everywhere that I'd knock my hands on constantly. The gloves I wore then were padded with 3 layers of leather over the knuckles. They worked okay but my是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I used to wear something similar to this years ago when I was in the Marines. I was a gunner in an armored vehicle that was cramped on the inside with hard steel edges everywhere that I'd knock my hands on constantly. The gloves I wore then were padded with 3 layers of leather over the knuckles. They worked okay but my
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我曾经穿着类似这样多年前的东西,当我在海军陆战队。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当我是在海军陆战队员,我曾经佩带事相似与这岁月前。 我是一个炮兵在是局促在里面与硬钢边缘到处的一辆装甲车我会敲我的手经常。 我佩带的手套然后填塞了以皮革3层数在指关节。 他们运作得好,但我的手更将得到俏丽摔打了。 这些Vorosy手套那时将是美妙的!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我用来穿类似于这个多年前在海军陆战队的时候。我是一名枪手在一辆装甲车,被挤在里面用硬钢边到处不断会有机会再敲我的手中。穿了然后手套都垫 3 层皮革的手指关节。他们好的工作,但我的手还能打败了。这些 Vorosy 手套会回来然后被美妙!
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭