当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I never needed you to be strong。 Inever needed you for pointing out my wrongs。 I never needed pain, I never needed strain. My love for you is strong enough you should have known。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I never needed you to be strong。 Inever needed you for pointing out my wrongs。 I never needed pain, I never needed strain. My love for you is strong enough you should have known。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我从来没有需要你要坚强。 Inever需要你指出我的过错。我从不需要痛苦,我从不需要压力。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我从来不需要您strong。 inever需要您指点我wrongs。我从来不需要痛苦,我从来不需要紧张。 我对你的爱是足够你应该有known。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我未曾需要您坚强。 Inever需要您为指出我的错误。 我未曾需要痛苦,我未曾需要张力。 我的对您的爱是足够强的您应该知道。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我从来没有需要你要好好活下去。我需要你指出我的 wrongs。 我从不需要痛苦,我从不需要应变。我对你的爱是强大足够你应该有顿悟
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我没有需要你强有力的?在历来为了指出我的坏事需要你? 我没有需要疼痛,我永不被需要的类型。我的对于你的爱是足够强的你应该知道了?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭