当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:言わずと知れたの名著、ヒット作品のタイトルである。発売時期はかなり古いものもあるが、これらの本が、今、の書店に並んでいたとしても、おかしいとは思わない。きっと復刻版か書店のフェアの一環だろう、くらいに思うだろう是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
言わずと知れたの名著、ヒット作品のタイトルである。発売時期はかなり古いものもあるが、これらの本が、今、の書店に並んでいたとしても、おかしいとは思わない。きっと復刻版か書店のフェアの一環だろう、くらいに思うだろう
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
不用日本大书说,这是一个打击一片称号。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
不说可以知道的日本命名工作,它是命中工作的标题。那里销售时间也是相当老那些,但假设,这些书,现在,排队了入日本书店,它是奇怪的与您不认为。一定,它大概是链接书店的市场的补发编辑,您在程度大概将认为
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
说日本知名经典大片标题。 我不认为可用性是相当老了,但这些书现在排队书店在日本,甚至好笑。 书展的传真版的一部分,因为我认为可能
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭