|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Moi je trouve que c'est une bonne nouvelle. Ca permet à ceux qui ont très bien joué à Roland-Garros d'avoir une semaine de repos, avant 2 semaines de préparation sur gazon. Et puis, pour ceux qui aiment ça, ou ceux qui ont besoin de plus d'adaptation, une semaine en plus sur le gazon, c'est parfait.是什么意思?![]() ![]() Moi je trouve que c'est une bonne nouvelle. Ca permet à ceux qui ont très bien joué à Roland-Garros d'avoir une semaine de repos, avant 2 semaines de préparation sur gazon. Et puis, pour ceux qui aiment ça, ou ceux qui ont besoin de plus d'adaptation, une semaine en plus sur le gazon, c'est parfait.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
I think it's good news.
|
|
2013-05-23 12:23:18
I think this is a good news. Ca allows for those who have played extremely well at Roland Garros to have a week of rest, before 2 weeks of preparation on grass. And then, for those who like ca, or those who are in need of greater adaptation, a week in more on the lawn, it is perfect.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Me I find that it is a good news. Ca allows those which played Roland-Garros very well to have one week of rest, before 2 weeks of preparation on grass. And then, for those which like that, or those which need more than adaptation, one week in more on the grass, it is perfect.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Me I think it's good news. It allows those who have played very well at Roland Garros to a week of rest, before 2 weeks of preparation on grass. And then, for those who like it, or those who need more fitness, a week on the grass, it's perfect.
|
|
2013-05-23 12:28:18
摩伊 je trouve que c'est une bonne nouvelle。Ca permet 一 ceux qui ont 三的 bien joue 一罗兰-Garros 的 d'avoir une semaine de repos, avant 2 semaines 次 de 筹备 sur gazon。Et puis,倒 ceux qui aiment ca, de 加的 ou ceux qui ont besoin d'adaptation, une semaine en 加 sur le gazon, c'est 冻糕。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区