当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Piaoxu Feiwei spring twilight, flower river side. Fragrant dust dark street, then after, only the king.Spring has deep feeling of tenderness in Banghua, who complain? Willowbank outing Wuhu, falling in with the wind, to know where?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Piaoxu Feiwei spring twilight, flower river side. Fragrant dust dark street, then after, only the king.Spring has deep feeling of tenderness in Banghua, who complain? Willowbank outing Wuhu, falling in with the wind, to know where?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
飘絮飞卫暮春天,花河边。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
piaoxu feiwei弹簧安享晚年,河边花。 香尘黑暗的街,然后之后,只有国王.春天的柔情蜜意深有感触地在榜华,他们投诉? 柳岸游芜湖,掉落的风中,知道在哪里?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Piaoxu Feiwei春天微明,花河边。 芬芳尘土黑暗的街道,然后以后,仅国王。春天有柔软的深深的感受在Banghua,抱怨? Willowbank远足Wuhu,下落与风,知道在哪里?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
飘絮惊艳春天的暮色,花江边。香尘黑暗的街道,然后后,只有国王。春天有深情的温柔中邦化,他们抱怨吗?柳岸郊游芜湖,爱上风,知道在哪里吗?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Piaoxu Feiwei 春天略知,花河边。芬香的灰尘黑暗街,然后后面,仅仅 king.Spring 有在埋怨的 Banghua 的柔软的深感情?柳树库的郊游 Wuhu,同意风,知道哪里?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭