当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This is gearing or leverage, often expressed as a percentage. It shows how far a company is funded by loans rather than its own capital. A highly geared or highly leveraged company is one that has a lot of debt compared to equity.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This is gearing or leverage, often expressed as a percentage. It shows how far a company is funded by loans rather than its own capital. A highly geared or highly leveraged company is one that has a lot of debt compared to equity.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是齿轮或杠杆作用,通常表示为百分比。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这是资产负债或利用,通常表示为一个百分比。 它表明一个公司拥有充足的资金的贷款,而不是自己的资本。 一个高度适合或利用高槓杆比率运作一个公司,有一个很大的债务与股权。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这是连动或杠杆作用,经常被表示为百分比。 它显示多远公司由贷款而不是它的自有资本资助。 一家高度适应的或高度支持的公司是有很多债务与产权比较的一个。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这是传动装置或杠杆,通常用百分比表示。它显示如何远公司由贷款,而不是自己的资本。高负债或高杠杆的公司是债务的一个具有大量与股本相比。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这传动装置或利用,经常表达随着一百分比。显示一家公司由多远所资助贷款,而非其自己首都。一家高度启动的或者高度被利用的公司是有很多债务的一个与公平相比。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭