|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Any claims of whatever nature arising under this contract shall be notified to seller by fax or e-mail within (30) days after installation of the goods at the destination specified in the bill of lading.是什么意思?![]() ![]() Any claims of whatever nature arising under this contract shall be notified to seller by fax or e-mail within (30) days after installation of the goods at the destination specified in the bill of lading.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
本合同项下所产生的任何性质的任何索赔应通过传真或电子邮件内通知出卖人安装货物在提单中指定的目的地后( 30 )天。
|
|
2013-05-23 12:23:18
任何索偿而产生任何性质的本合同项下应通知卖方通过传真或E-mail(30)天内安装后的货物在指定的目标文件夹中的提单。
|
|
2013-05-23 12:24:58
任何要求升起根据这个合同的任何自然在30天之内将用电传被通知对卖主 (或) 电子邮件在物品的设施以后在提货单指定的目的地。
|
|
2013-05-23 12:26:38
本合同项下所产生的任何性质的任何索赔应后安装的货物提单在指定的目的地 (30) 天内通知卖方通过传真或电子邮件。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在这份合同下出现的无论什么自然的任何要求将通过传真跟卖主被通知或发电子邮件中 (30) 在目标的货物的安装之后几天指定在提货单中。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区