当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Swallows may have gone, but there is a time of return; willow trees may have died back, but there is a time of regreening; peach blossoms may have fallen, but they will bloom again. Now, you the wise, tell me, why should our days leave us, never to return?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
燕子去了,有再来的时候;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
燕子也许去,但有回归的时候; 柳树也许枯萎了,但有再绿化的时候; 桃子开花也许下落了,但他们再将开花。 现在,您明智,告诉我,为什么应该我们的天留下我们,从未给回归?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
燕子去了,但还有时间回报;杨柳树可能会枯死,但有时间一去不复返呢?桃花可能有所下降,但他们会再次绽放。但是,聪明的你告诉我,为什么我们的日子应该离开我们,永远不会返回吗?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
咽可能去了,但是有一个时期的返回;柳树制的树可能有回去世,但是有一个时期的重新绿皮苹果;桃发展可能落下了,但是他们会花再次。现在,你知道,告诉我,为什么我们的天的假期应该我们,永不归来?
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭