当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:В разработке и постановке глобальных ракет на боевое дежурство есть и юридический аспект – дело в том, что после первых испытательных американских и советских ядерных взрывов в околоземном пространстве в 1963 г. был принят международный договор о неразмещении ядерного оружия в космосе.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
В разработке и постановке глобальных ракет на боевое дежурство есть и юридический аспект – дело в том, что после первых испытательных американских и советских ядерных взрывов в околоземном пространстве в 1963 г. был принят международный договор о неразмещении ядерного оружия в космосе.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在设计和制定警戒全球导弹,并有法律方面 - 即美国和苏联核爆炸的近地空间在1963年第一次测试后,通过在空间上非部署核武器的国际协议的事实。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在全球性火箭中开发和设置到备用戒备有法律上的方面-事实是那在第一测试美国和苏联核爆炸以后在近地球空间1963 g。 在空间被接受了国际协定关于核武器nerazmeshchenii。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在设置上有战斗值班和法律方面的全球导弹与发展是后环地空间在 1963 年,美国和苏联的核爆炸的第一个测试通过了关于非部署核武器在空间中的国际条约。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭