当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In lieu of promoting cross ventilation of hot, dry air, emphasis is alternately placed on evaporative or adiabatic cooling.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In lieu of promoting cross ventilation of hot, dry air, emphasis is alternately placed on evaporative or adiabatic cooling.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
代替促进炎热,干燥的空气对流通风的,重点是交替放在蒸发或绝热冷却。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
代替促进发怒透气热,干燥的空气,重点供选择地在蒸发或绝热冷却被安置。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而不是促进干热的空气通风,重点是交替地放在蒸发或绝热冷却。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在促进热,干空气的十字形通风的场所,重点交替地被放置上蒸发或绝热变冷。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭