当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The above-mentioned clause shall not apply in the event of deliberate or gross negligence of the Buyer, as well as in the case that the liability for personnel injury or property damages resulting from the defect product involving in private use according to the provision of product defect specified in the product liab是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The above-mentioned clause shall not apply in the event of deliberate or gross negligence of the Buyer, as well as in the case that the liability for personnel injury or property damages resulting from the defect product involving in private use according to the provision of product defect specified in the product liab
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
,根据提供的产品从产品缺陷造大人身伤害或财产损失涉及私人使用的责任的上述条款,不得在买方,故意或重大过失的情况下,以及在适用的情况下
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
上述条款不适用於在事件的蓄意或重大过失的买方,以及这种情况的责任,造大人身伤害或财产损失而产生的缺陷产品涉及私人使用根据指定的产品缺陷在产品责任法》)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
上述的条目不会申请在买家的故意或重大过失情形下,并且在责任为人员伤害或财产损害起因于介入在私有用途的瑕疵产品根据在对产品质量的责任法律指定的产品缺陷供应的案件。)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The above-mentioned clause shall not apply in the event of deliberate or gross negligence of the Buyer, as well as in the case that the liability for personnel injury or property damages resulting from the defect product involving in private use according to the provision of product defect specified
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
上述条款不将适用在的情况下商讨或买主的严重过失,以及在事件中那对于人员受伤或因涉及的在根据产品缺陷的条款的私人使用中的缺陷产品而产生的财产的损害的责任指定在产品责任法律 .)
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭