|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:“ In the culture of my firm, having affairs is just bad behavior, like drunk driving—something that could harm your reputation,”是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
“ In the culture of my firm, having affairs is just bad behavior, like drunk driving—something that could harm your reputation,”
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“在我的公司文化,外遇只是不良行为,如酒后驾车的东西,可能会损害您的声誉,”
|
|
2013-05-23 12:23:18
"在我的公司的文化,在事务是不良行为,如酒后驾驶-这可能损害你的声誉。」
|
|
2013-05-23 12:24:58
“在我的企业文化,有事理是坏行为,象醉酒可能危害您的名誉的驾驶某事”,
|
|
2013-05-23 12:26:38
"在我的公司的文化中,外遇是只是不好的行为,像醉酒驾驶 — — 这可能会损害您的声誉,"
|
|
2013-05-23 12:28:18
"在我的公司的文化中,外遇是只是不好的行为,像醉酒驾驶 — — 这可能会损害您的声誉,"
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区