|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Captions are far more likely to be read than body text. Once a point is made in the caption, you do not have to repeat it in the body text. However, key points should be repeated for emphasis in slightly different words.是什么意思?![]() ![]() Captions are far more likely to be read than body text. Once a point is made in the caption, you do not have to repeat it in the body text. However, key points should be repeated for emphasis in slightly different words.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
字幕更有可能被读比正文。
|
|
2013-05-23 12:23:18
标题更容易读取于正文。 一旦一个点的标题,您不需要再重复的正文中。 但是,关键点应该反复强调的词略有不同。
|
|
2013-05-23 12:24:58
说明比身体文本是可能读。 一旦观点在说明提出,您不必须重覆它在身体文本。 然而,在轻微地不同的词应该为重点重覆关键。
|
|
2013-05-23 12:26:38
字幕是更有可能比正文文本阅读。一旦他们的论点是在标题中,你不必在正文文本中重复。然而,关键点应重复强调言语稍有不同。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区