当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The economic side of the question, though, must be considered. Vegetable food is much cheaper than animal food. However, since only a small proportion of the vegetable protein is useful for body-building purposes, a consistent vegetarian, if he is to gain the necessary 70 grams (克) of protein a day, has to consume a gr是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The economic side of the question, though, must be considered. Vegetable food is much cheaper than animal food. However, since only a small proportion of the vegetable protein is useful for body-building purposes, a consistent vegetarian, if he is to gain the necessary 70 grams (克) of protein a day, has to consume a gr
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这个问题的经济方面,虽然,必须加以考虑。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
经济方面的问题,但必须考虑。 蔬菜粮食便宜得多动物食品。 但是,因为只有一个很小的比例的的植物性蛋白质有助于身体的建筑用途,素食的一致,如果他想获得必要70克(克)一天的蛋白质,会消耗更多的粮食大部分消化器官比他可以轻松地处理。 为了公平起见,虽然,这是必须指出,素食主义者宣称他们需要远远低于70克的蛋白质。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
必须考虑问题的经济边,虽然。 菜食物比动物性食品便宜。 然而,因为菜蛋白质的仅一个小比例为体型目的是有用的,一个一致的素食主义者,如果他将获取必要的70克 (蛋白质) 克每天,比他的消化器官必须消耗更加伟大的大块食物能舒适地处理。 在公正,虽然,必须指出它素食主义者要求他们需要少于70克蛋白质每天。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭