|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The required relative humidity(50.0±2.0%)and temperature(23.0±1.0°C) are not easy to achieve,and therefore careful attention must be given to the design,evaluatlon,and maintenance of the "standard room".A separate procedure,TAPPI TIP 808-04,has been prepared for this.是什么意思?![]() ![]() The required relative humidity(50.0±2.0%)and temperature(23.0±1.0°C) are not easy to achieve,and therefore careful attention must be given to the design,evaluatlon,and maintenance of the "standard room".A separate procedure,TAPPI TIP 808-04,has been prepared for this.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
所需的相对湿度( 50.0 ± 2.0% )和温度( 23.0 ±1.0 ℃)是不容易实现的,因此必须小心注意给出的设计, evaluatlon和维护“标准房” .A单独的过程的
|
|
2013-05-23 12:23:18
所需的相对湿度(50±2.0%)and温度(23±1.0°C)不容易实现,因此必须特别注意考虑设计,evaluatlon”和维护的“标准间”.有一个独立的过程,制浆造纸嘴808-04,已为此做好准备。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
需要的相对湿度 (50.0±2.0%) 和 temperature(23.0±1.0°C) 并不是容易实现,因此小心必须给予关注的设计、 评价和维护的"标准间"。为此准备了一个单独的过程,TAPPI 提示 808-04。
|
|
2013-05-23 12:28:18
所需相对 humidity(50.0?(2.0%)和 temperature(23.0?(1.0 ° C) 不容易完成,因此仔细的注意必须给予设计, evaluatlon,对“标准房间”的维护 .A 个别的程序, TAPPI 秘诀 808-04,为这作好准备了。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区