当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A word must be said about place-names that appear the text. I have decided to use the traditional spellings of Hoihow, Kiungchow, Kachek, and Nodoa, which the missionaries used for the places they lived, as well as for the other places in Hainan and on the mainland. A different problem is posed by the places Margaret m是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A word must be said about place-names that appear the text. I have decided to use the traditional spellings of Hoihow, Kiungchow, Kachek, and Nodoa, which the missionaries used for the places they lived, as well as for the other places in Hainan and on the mainland. A different problem is posed by the places Margaret m
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一个字必须说一下地名出现的文本。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一个单词必须说关于地名的文字出现。 我已经决定要使用传统的拼写hoihow,kiungchow,照片珍贵邮路和地名,nodoa,外国传教士的地方他们生活在什么地方,以及其他地方在海南和内地。 另一个不同的问题的地方提出了吴霭仪时,曾提及她独自到苗家国。 因为苗人是seminomadic实行刀耕火种的农业,其住区都不是永久性的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
必须说词关于出现文本的地方名字。 我决定使用Hoihow、Kiungchow、Kachek和Nodoa传统拼写,传教士使用为地方他们居住,并且为其他地方在海南和在大陆。 当她旅行了入Miao国家,一个不同的问题由地方Margaret提出被提及。 因为Miao seminomadic实践的人们深砍和烧农业,他们的解决不永久。 因此,地方Margaret被提及在海南没有地图出现,不在她参观的那个,但她总增加了笔记地点是仅略计。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一个字必须说地名出现的文本。我决定要使用的孔雀、 Kiungchow、 Kachek 和那大,传教士用于他们居住,以及是在海南和其他地区的地方,在内地的传统拼写。不同的问题是由玛格丽特提到过当她进庙国家旅行的地方。由于苗族 seminomadic 人从事刀耕火种的农业,其定居点并不永久。因此,玛格丽特提到过的地方出现在海南没有地图上,甚至没有对那些她访问了,但她总是补充说,这些地点是只有近似的说明。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭