当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Giuseppe Cannella, ex direttore sportivo del Modena, ha parlato a Sportitalia di alcuni aspetti legati al Napoli: "Il club azzurro ha raggiunto gli obiettivi in sede di mercato, prendendo Allan che è un grande centrocampista. Valdifiori è un ottimo rinforzo, adesso il Napoli deve sfoltire la rosa". Il caso Cassano-Samp是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Giuseppe Cannella, ex direttore sportivo del Modena, ha parlato a Sportitalia di alcuni aspetti legati al Napoli: "Il club azzurro ha raggiunto gli obiettivi in sede di mercato, prendendo Allan che è un grande centrocampista. Valdifiori è un ottimo rinforzo, adesso il Napoli deve sfoltire la rosa". Il caso Cassano-Samp
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
朱塞佩Cannella ,摩德纳前体育总监,谈到Sportitalia的那不勒斯某些方面: “蓝色俱乐部已经实现了目标市场,采取艾伦谁是一个伟大的中场Valdifiori是一个很大的补强,现在那不勒斯。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
约瑟夫·肉桂、前体育主任的摩德纳(Modena)的,对所有的音乐电视-sportitalia方面的那不勒斯:“俱乐部的Azzurro已经实现了目标市场,考虑艾伦是一名伟大球员。 valdifiori是一个很好的加强,现在必须免除的那不勒斯的粉色”。 cassano-samp的案例吗? “费雷罗·科斯塔已被证明是一个很少专家在这些情况下,一个主席(以英语发言)专家做了了解的实用程序的老前辈前帕尔马。 让您的包装”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Giuseppe Cannella,摩德纳的前体育主任,与Sportitalia讲了话对有些方面遗产到那不勒斯: “蓝色俱乐部捉住了反对它对您在市场期间,采取是一伟大的centrocampista的亚伦。 Valdifiori是一优选你加强,那不勒斯现在必须sfoltire上升了“。 Cassano-Samp事例? “Ferrero展示了是这些情况的小专家,一位专家的总统将做用方式做了解对Zenga前帕尔马的usefullness。 我们说他们是incartati “。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭