当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:当你在婴儿时,亲情是哺育你成长的乳汁;当你在少年时,亲情是你避难的港湾;当你在年老时,亲情是夕阳西下的一抹安慰。这是一种血脉相连的爱,这是一种永不断去的情。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
当你在婴儿时,亲情是哺育你成长的乳汁;当你在少年时,亲情是你避难的港湾;当你在年老时,亲情是夕阳西下的一抹安慰。这是一种血脉相连的爱,这是一种永不断去的情。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
When you have a baby, love is feeding your growth of the milk; when you're in the juvenile, family is your refuge in harbor; when you are in when they are old, and affection, sunset, a comfort. This is a blood of love, this is a wing continues to.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
When you when baby, the dear ones are the milk which nurtures you to grow; When you when youth, the dear ones are a harbor which you seek asylum; When you when old, as soon as the dear ones are the setting sun in the western sky wipe the comfort.This will be a love which one kind shares the same roo
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
When you're in baby, family is feeding breast milk you grew up; when you're young, the family is your refuge Harbour when you in old age, the family is a touch of comfort to the sunset. This is a love that blood, this is never broken to love.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭