当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Fig. 2. Revised social-ecological system (SES) framework with multiple first-tier components. Solid boxes denote first-tier categories. Resource Systems, Resource Units, Governance Systems, and Actors are the highest-tier variables that contain multiple variables at the second tier as well as lower tiers (see Table 1 f是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Fig. 2. Revised social-ecological system (SES) framework with multiple first-tier components. Solid boxes denote first-tier categories. Resource Systems, Resource Units, Governance Systems, and Actors are the highest-tier variables that contain multiple variables at the second tier as well as lower tiers (see Table 1 f
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
。 2. 修改过的社会生态学系统 (SES) 框架与多个一排组分。 坚实箱子表示一排类别。 资源系统、资源单位、统治系统和演员是包含多可变物在第二排的高排可变物以及更低排 (为二排可变物更新名单在每一个上面排类别之内看见表1)。 行动情况是所有行动发生的地方,当输入由广泛演员的行动变换成结果。 该死的箭头表示反馈从行动情况到每一个上面排类别。 围拢图的内部元素的加点和该死的线表明焦点SES可以被考虑作为一逻辑整体,但外生影响从相关生态学系统或社会经济政治设置可能影响SES的所有组分。 这些外生影响比那也许从过程的动态操作涌现在更大或更小的规模焦点SES。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭