|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:们可以感受到语气是十分严肃有压制性的。美国人已经意识到过度开发对生态环境造成的破坏,已经有向中国的“天人合一”的观念看齐的趋势,但在某些程度上仍然是有着对自然决定性的力量。是什么意思?![]() ![]() 们可以感受到语气是十分严肃有压制性的。美国人已经意识到过度开发对生态环境造成的破坏,已经有向中国的“天人合一”的观念看齐的趋势,但在某些程度上仍然是有着对自然决定性的力量。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
May feel the expression is the extremely serious pressure system.The American already realized the overdevelopment the destruction which created to the ecological environment, the tendency which to China already had “the beauty gathered one” the idea emulates, but still has in certain degrees to the
|
|
2013-05-23 12:26:38
Can feel the tone is very serious repressive. Americans are aware of the damage caused by excessive exploitation on the ecological environment, has been to China's "unity of heaven and man" equivalent to the concept of trends, but to some extent, still are the decisive forces of nature.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区