|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:裕次郎とセリエには、男の目も含めてどこか悪いようには見えなかった。それはそうだろう。色の識別ができなくなるだけで、苦しかったり痛めたりしたわけではない。健康状態は良好だ。見たいものがきちんと見えないので、少々気分が滅入っているが。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
裕次郎とセリエには、男の目も含めてどこか悪いようには見えなかった。それはそうだろう。色の識別ができなくなるだけで、苦しかったり痛めたりしたわけではない。健康状態は良好だ。見たいものがきちんと見えないので、少々気分が滅入っているが。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
有次郎和意甲聯賽,一名男子的眼睛,即使你沒有出現,是壞。 這恐怕也是如此。 您可以確定的顏色,並不容易,但不是不理會。 健康是一件好事。 你想看到的是並不看得擺脫這種感覺,是很少。
|
|
2013-05-23 12:24:58
也包括人的眼睛,某處壞辦法它不是可看見的在Yuuzirou和serie。那那麼大概將是。它不是實際情形顏色的證明成為不可能,痛苦的罐頭創傷。健康狀態是令人滿意的。由於我們希望看的那些不安全地是可看見的,一種小的感覺被壓下,但。
|
|
2013-05-23 12:26:38
有次郎和意甲,包括人的眼睛在某個地方起來沒有那麼壞。 它會這樣做。 顏色識別不了只有苦shikattari,被誇大。 它是身體健康。 但是,什麼不能看到正確,因此,一些覺得壓抑。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区