|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:And, it should be remembered that part of Hu’s training to create a modern Chinese vernacular poetry came not only from reading English lyrics, but from writing them as well. Wang Runhua, in drawing a parallel between Hu and Carl Sandburg, brings up the point that Hu Shi wrote several poems in English before beginning 是什么意思?![]() ![]() And, it should be remembered that part of Hu’s training to create a modern Chinese vernacular poetry came not only from reading English lyrics, but from writing them as well. Wang Runhua, in drawing a parallel between Hu and Carl Sandburg, brings up the point that Hu Shi wrote several poems in English before beginning
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
而且,它应记住的一部分,胡锦涛的训练,创造一个现代白话文诗歌不仅来自阅读英文歌词,但从写作。 山东润华王,在胡锦涛之间的并行和卡尔·桑德博格,显示这一点,胡锦涛石写了一些英文的诗集在开始写白话诗。 它似乎是完全有可能,胡锦涛的英文诗是一种管道,他要了解如何进行操作中国诗歌的新途径。
|
|
2013-05-23 12:24:58
并且,应该从文字记住它一部分的Hu的训练创造现代中国白话诗歌来自不仅读书英国抒情诗,但他们。 Wang Runhua,在得出平行在Hu和卡尔Sandburg之间,提出点Hu Shi在英语写几首诗在开始之前写白话诗歌。 它似乎整个地可能Hu的英国诗怎么是有点儿输送管道为了他能学会对做中国诗歌用一个新的方式。 考虑诗,横渡Hu在1915年7月写的港口的`’ :
|
|
2013-05-23 12:26:38
而且,应该记住的是胡锦涛培训打造中国白话新诗的一部分来不仅从阅读英文歌词,但从写他们以及。王润华在胡和 Carl Sandburg 之间绘制一个平行就引出了问题才开始写白话诗胡适在英语写几首诗。似乎完全有可能的是胡的英语诗歌是一种渠道他学会如何做中国诗歌中一种新方式。认为这首诗,'十字路口港口' 胡写在 1915 年 7 月:
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区