|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:To ensure an orderly and successful syndication of the Facility, during the period from the date of this Mandate Letter to the earlier of (i) 90 days after the Drawdown Date and (ii) the date on which the participation of the Mandated Lead Arranger and the Bookrunner in the Facility being reduced to no greater than [US是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
To ensure an orderly and successful syndication of the Facility, during the period from the date of this Mandate Letter to the earlier of (i) 90 days after the Drawdown Date and (ii) the date on which the participation of the Mandated Lead Arranger and the Bookrunner in the Facility being reduced to no greater than [US
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
向前; 恢复意识; 关上; 起来, 着手#向, 到, 往; 直到, 在...之前; 离
向前; 恢复意识; 关上; 起来, 着手
|
|
2013-05-23 12:24:58
保证设施的井然和成功的企业联合组织化,在期间从这封命令信件日期对早期 (i) 90天在减少日期以后和 (ii) 要求的主角编排者参与和图书管理员在减少到没有大于USD的设施325百万 (,没有其他) 公开或私有财务在国内或国际银行中或资本市场或者除为产权之外否则 (关系交易,并且所有双边设施没有与交易有关介入深圳) 能量组公司被限制的和它的subsidiariesBorrower小组将宣布的日子,安排,认购,试图或者请求,银行团联合贷款,分布或 私下安置,不用要求的主角编排者和图书管理员的预先的同意书。
|
|
2013-05-23 12:26:38
以确保设施,在此任务写信给早期的 (i) 90 天后缩编日期和 (ii) 之日起授权领导编曲和簿记管理人参与该设施沦落为不大于 [美元 3 亿 2500 万],不从日期期间有序和成功联合其他公共或私人融资在国内或国际银行或资本市场或以其他方式 (股权相关的保存交易与交易无关的任何双边设施) 涉及深圳能源集团股份有限公司和其 subsidiariesBorrower 组予以公告,安排,承保,尝试或征求、 辛迪加、 分布式或私募的事先书面同意的授权领导编曲及簿记管理人。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区