|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Known in Russia as the “gem of the tsars” and its color change, Alexandrite is truly a miraculous gemstone. Often described as “Emerald by day” and “Ruby by night”, when viewed under sunlight, Alexandrite appears teal to forest green, but when seen by candlelight, it appears violet, crimson red, raspberry, purple or or是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Known in Russia as the “gem of the tsars” and its color change, Alexandrite is truly a miraculous gemstone. Often described as “Emerald by day” and “Ruby by night”, when viewed under sunlight, Alexandrite appears teal to forest green, but when seen by candlelight, it appears violet, crimson red, raspberry, purple or or
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
在俄罗斯,“创业板的沙皇”及其颜色变化时,变色石确实是一个神奇宝石。 经常被描述为“翡翠一天”和“Ruby之夜”,在阳光下观看时,会出现变色石青色森林绿色,但当看到的烛光,紫罗兰、绯红、覆盆子、紫色或橙色。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
在俄罗斯被称为"沙皇宝石"和它的颜色变化,紫翠宝石确实是一个神奇的宝石。经常被描述作为"翡翠的一天"和"红宝石之夜",在阳光下,查看时翠绿宝石出现蓝绿色森林绿,但当看到烛光,看来紫、 绯红、 覆盆子、 紫色或橙色。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区