当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In Germany, strict requirements are put on hot water installations with a volume exceeding 400 l (106 gallons), which has caused many solar water heaters to be designed in such a way (often using tank-in-tank constructions) that this volume is not reached是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In Germany, strict requirements are put on hot water installations with a volume exceeding 400 l (106 gallons), which has caused many solar water heaters to be designed in such a way (often using tank-in-tank constructions) that this volume is not reached
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在德国,严格的要求放在热水装置,一个成交量已超过400升(106加仑),这种做法已导致许多太阳能热水器被设计成一种(通常使用储气罐罐内建设),此卷是未达到
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在德国,严密的要求在热水设施被投入与超出400升的容量 (106加仑),造成许多太阳水加热器被设计用经常使用坦克在坦克 (建筑的这样方式) 这容量没有被到达
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在德国,严格的要求放热水装置与容量超过 400 升 (106 加仑),已造成许多太阳能热水器设计方式 (经常使用罐中罐结构),未达到此卷
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭