当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:学生の考え方のほうが大事です。いつも理想的な世界の様子を私たちより知ってますね。彼らにご案内させよう!大人は大人としての度量を持たなきゃ。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
学生の考え方のほうが大事です。いつも理想的な世界の様子を私たちより知ってますね。彼らにご案内させよう!大人は大人としての度量を持たなきゃ。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
学生的思维方式是更为重要。 我一直的理想的世界,除了我们知道的。 您将被护送到他们一个感叹号! 测量的成年人有作为一个成年人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
认为学生方法是更加重要的。您是否不认为? 总知道理想的世界的情况从我们,它增加。它将做他们指南! 如果宽厚作为大人藏品它是没有大人。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
你的学生方式是思维的重要的。 它总是比我们知道的一个理想的世界。 尝试着去引导他们! 作为成年人去做一个成年人,你有雅量。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭