当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Das hört sich gewiss schrecklich phantasielos und unpersönlich an, hat sich aber in der Praxis als brauchbare Methode erwiesen, den Geldstrom, der bei einer Hochzeit nun mal fliesst, in vernünftigen Bahnen zu kanalisieren--zum Wohl des Brautpaares und zur Freude der Schenkenden.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Das hört sich gewiss schrecklich phantasielos und unpersönlich an, hat sich aber in der Praxis als brauchbare Methode erwiesen, den Geldstrom, der bei einer Hochzeit nun mal fliesst, in vernünftigen Bahnen zu kanalisieren--zum Wohl des Brautpaares und zur Freude der Schenkenden.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它必将可怕visionless和天籁之音,但已在实践中证明是可行的方法、流程,时间流动的现在在一场婚礼,在合理路径通道--的这对夫妇和喜悦的礼物。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
那听起来自己一定terriblly fantasyless和客观地,然而作为有用的方法实践上证明穿通金钱小河,现在流动以婚礼时间,在合理的路线--到Brautpaares的福利和为给的喜悦。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭