当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If I ask the utterer of the English sentence whether the worker was male or female, my question may be judged irrelevant or indiscreet, whereas in the Russian version of this sentence an answer to this question is obligatory是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If I ask the utterer of the English sentence whether the worker was male or female, my question may be judged irrelevant or indiscreet, whereas in the Russian version of this sentence an answer to this question is obligatory
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果我再问utterer的英文句子的工人是否是男性或女性,我的问题可能被认为不重要,或指手划脚,而在俄文版的这句话一个对此问题的回答是否强制性
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果我要求英国句子的utterer工作者是否男性或女性,我的问题也许被判断毫不相关或轻率,而在这个句子的俄语版本对这个问题的一个答复是强制
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果我问英语句子的言语是否工人是男还是女,我的问题可能判断无关或不谨慎的而这句话的俄罗斯版本中对这个问题的答案是强制性
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭