当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Cancer is a leading cause of death and the chronic disease burden. The International Agency for Research on Cancer’s world cancer report 2014 shows that China has become a high cancer incidence country,especially for lung cancer. In 2008,lung cancer overtook liver cancer to be China’s number one cause of death among pe是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Cancer is a leading cause of death and the chronic disease burden. The International Agency for Research on Cancer’s world cancer report 2014 shows that China has become a high cancer incidence country,especially for lung cancer. In 2008,lung cancer overtook liver cancer to be China’s number one cause of death among pe
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
癌症是一种主要的死亡原因和慢性疾病的负担。 国际癌症研究机构的世界癌症报告显示2014,中国已成为癌症发病率高的国家,尤其是对肺癌。 在2008,肺癌取代肝癌,成为中国的第一号的死亡原因,恶性肿瘤。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
巨蟹星座是主导的死因和慢性病负担。 国际代办处为对巨蟹星座的世界癌症报告2014的研究特别是为肺癌表示,中国成为了一个高癌症发生国家。 2008年,肺癌追上肝癌是中国的第一死因在人之中以恶瘤。 当抽烟在中国时下落了,肺癌的流行由迅速经济发展增加了,大概由于空气污染,主要导致在中国。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
癌症是死亡和慢性疾病负担的主要原因。研究癌症的世界癌症报告 2014年国际机构表明,中国已成为一个高的癌症发病率国家,尤其是对肺癌。2008 年,肺癌取代肝癌是中国的头号死因恶性肿瘤患者。吸烟已经在中国,但肺癌的发生率有所增加,可能是因为它们主要在中国经济快速发展所造成的空气污染。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭