当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:本来靴は、足を守るギアであるべきです。逆に足を靴に合わせるというのは言語道断なこと。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
本来靴は、足を守るギアであるべきです。逆に足を靴に合わせるというのは言語道断なこと。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is a foot shoes should be in gear to protect. On the other hand, foot Shoes That Fit to the language the way that a cross-section.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Originally the shoes are proper with the gear which protects the foot.The foot is adjusted to the shoes conversely, it is unspeakable.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Original shoes, gear to protect the foot should be. To reverse the legs fit into shoes that are outrageous.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭