当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在满足了“吃”和“穿”的问题之后,时间就显得多余了,如果我们的生命还没有被消耗殆尽,那么其就会呈现出这一种“空白”状态,变成了一种所谓的“剩余精力”(剩余生命)。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在满足了“吃”和“穿”的问题之后,时间就显得多余了,如果我们的生命还没有被消耗殆尽,那么其就会呈现出这一种“空白”状态,变成了一种所谓的“剩余精力”(剩余生命)。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Per incontrare il "food" e "passare attraverso" il problema, e per il tempo che è superfluo, e se la nostra vita non è stato consumato, può essere che un "vuoto" è diventata una cosiddetta "energia residua (vita residua).
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Dopo che soddisfaccia “mangi„ e “metta sopra„ la domanda, il tempo compaia sia inutile, se la nostra vita non è stata consumata il pericolo, quindi potrebbe presentare a questo genere “lo spazio in bianco„ la circostanza, girata un cosiddetto gentile “l'energia surplus„ (vita surplus).
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Nel soddisfare le "mangiare" e "indossare" problema, tempo diventa ridondante, se la nostra vita non è stata esaurita, allora che mostrerà uno stato "vuoto", diventando un cosiddetto "surplus di energia" (vita residua).
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭