当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:get my knowledge of governmental affairs first hand.” David Tappan gave Margaret a set of Chinese chess men, which she noted was “a little different from common chess and is said to be a fine game. The Chinese do not gamble with chess so I can learn to play it with perfect propriety. Mr. Gilman plays it very well.”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
get my knowledge of governmental affairs first hand.” David Tappan gave Margaret a set of Chinese chess men, which she noted was “a little different from common chess and is said to be a fine game. The Chinese do not gamble with chess so I can learn to play it with perfect propriety. Mr. Gilman plays it very well.”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
让我了解政府事务的第一手."大卫有铁板烧给了吴霭仪一套中国象棋男子,她提到的是“有一些不同于普通棋牌,说是一个好游戏。 中国不赌棋,所以我可以了解到,完美播放是否恰当。 吉尔曼先生发挥得很好”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
get my knowledge of governmental affairs first hand.” David Tappan gave Margaret a set of Chinese chess men, which she noted was “a little different from common chess and is said to be a fine game. 中国人不赌博以棋,因此我可以学会演奏它以完善的适当。 先生。 吉尔曼很好玩它”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一手得到我的政府事务的知识。"David 塔潘给了玛格丽特中国象棋男子,她注意到了一套"从常见的棋有点不同,据说是一个很好的游戏。中国不要以棋赌博,所以我可以学会玩完美的礼仪。吉尔曼先生打得非常好"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭