当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It worked only a little while and then went all to smash. The ants eat the poles, the insulation on the wires cannot withstand this climate for any length of time, and so on ad infinitum. The thought of being so far from other Americans seems worse to you at home than it does to us down here. As a matter of fact, when 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It worked only a little while and then went all to smash. The ants eat the poles, the insulation on the wires cannot withstand this climate for any length of time, and so on ad infinitum. The thought of being so far from other Americans seems worse to you at home than it does to us down here. As a matter of fact, when
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它只工作了一会儿,然后走到粉碎。 吃蚂蚁的柱上,绝缘的电线上不能承受这种气氛为任何长度的时间,永无休止。 这种想法是到目前为止从其他美国人似乎更糟,您在家里比我们在这里。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它只一会儿运作然后去捣毁的所有。 蚂蚁在导线吃杆,绝缘材料不可能承受这气候为所有时间,等等无限制。 到目前为止想法是从其他美国人比它这里做对我们下来在家似乎坏对您。 实际上,当您来考虑时,我们比祖父和祖母他们来了到衣阿华不是一坏和没有十分之一一样非常,象真正的先驱”。 Margaret体会多少她的生活在海南在美国大草原类似了那她的祖母,当她设法烘烤。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它工作只是一小会儿,然后就全部粉碎。蚂蚁吃两极、 电线的绝缘不能承受任何长度的时间,所以意见纷这气候。对远离其他美国人的想法似乎更糟到你在家里而不是到我们这里。实际上,当你来想想看,我们已经不一位变得更糟了爷爷和奶奶比当他们来到爱荷华州,以及不到十分之一严重掉作为真正的先锋了。"玛嘉烈意识到只是多少她在海南生活类似美国草原上她祖母当她试着烘烤。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭