当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In 1971, Katherine Reiss, who’s been considered the forerunner of German functionalism, put forward the prototype of the functionalist translation theory, holding that the ideal translation would be one “in which the aim in the TL is equivalence as regards the conceptual content, linguistic form and communicative funct是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In 1971, Katherine Reiss, who’s been considered the forerunner of German functionalism, put forward the prototype of the functionalist translation theory, holding that the ideal translation would be one “in which the aim in the TL is equivalence as regards the conceptual content, linguistic form and communicative funct
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在1971,_壎芮盓Q局局长雷斯,谁会被认为是德国的前身抛弃,提出了原型的功能性的翻译理论,认为非常理想的转换将是一个"目标的TL是等效的概念性内容,语言形式和沟通功能的一个SL文本"。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
1971年, Katherine Reiss,被认为德国机能主义的先行者,提出机能主义者翻译理论的原型,保持理想的翻译是一个“在哪些目标在TL关于SL文本的概念性美满,语言形态和直言作用是相等的”。 Reiss的理论根据相等,但她开发了的翻译批评模型是根据来源和目标文本之间的功能关系。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
凯瑟琳 · 赖斯,一直被认为德国功能主义的先驱,1971 年,提出了原型的功能翻译理论,抱着理想的翻译会"在其中 TL 的目的就是等价的概念内容、 语言形式和交际功能的 SL 文本"。赖斯的理论基于等价,但她开发了一个模型的翻译批评是以源和目标文本之间的函数关系。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

关 闭