当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In work groups, the more people doubt one another, the more they “ignore, disguise, and distort facts, ideas, conclusions, and feelings that [might] increase their vulnerability to others”,(Kouzes and Posner, 1987,p.147) increasing the likelihood of misunderstanding.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In work groups, the more people doubt one another, the more they “ignore, disguise, and distort facts, ideas, conclusions, and feelings that [might] increase their vulnerability to others”,(Kouzes and Posner, 1987,p.147) increasing the likelihood of misunderstanding.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在工作组,就有越多的人怀疑一个另一个,他们更多“忽略、伪装,歪曲事实、想法、结论、和情感,[可能]增加他们的脆弱性,另一些人”,(kouzes和Posner,1987,p.147)更有可能的误解。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在工作群体中,更多的人怀疑彼此,越他们忽略,伪装,并歪曲事实、 观点、 结论,[可能] 增加他们易受其他人的感情",(库泽斯和波斯纳,1987,p.147) 增加了误解的可能性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭