当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the translator requires here as elsewhere a not so `undefinable stylistic sensitivity', he is right in his main point, which is that there is no excuse for inaccuracy where accuracy, particularly of `standardized' language, is possible.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the translator requires here as elsewhere a not so `undefinable stylistic sensitivity', he is right in his main point, which is that there is no excuse for inaccuracy where accuracy, particularly of `standardized' language, is possible.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这里的翻译人员需要与其他地方不太“光辉文体风格的敏感”,他就在他的主要论点,即没有任何借口不准确的情况下,精确度,尤其是“标准化”语言,是有可能的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
译者在别处这里要求作为没有,那么“不可命名的文体的敏感性’,他正确在他的要点,是没有借口为不精确性,准确性,特别的“规范化的’语言,是可能的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
译者需要在这里与其他地方一样不所以 '政客文体敏感性',他就在他的主要观点,即是没有理由不准确,特别是 '标准化' 语言准确性是可能。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

关 闭