当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Focalization is an awkward coinage, but it serves a useful purpose that the vaguer and more disputed term point of view cannot. It refers specifically to the lens through which we see the characters and events in the narrative. Frequently, the narrator is our focalizer, just as we hear his voice. We often see the actio是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Focalization is an awkward coinage, but it serves a useful purpose that the vaguer and more disputed term point of view cannot. It refers specifically to the lens through which we see the characters and events in the narrative. Frequently, the narrator is our focalizer, just as we hear his voice. We often see the actio
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
突出本是一个尴尬硬币,但它是一个有用的目的,模糊,更多有争议的措词的观点不能。 它是指具体的镜头,通过这种方式,我们看到这些字符,在事件的叙述。 通常,“讲述人”是我们focalizer,正如我们听到他的声音。 我们常常可以看到该行动通过了她的眼睛。 但这并不是以任何手段都是如此。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
集焦点是笨拙造币,但它为更加隐晦和争执的期限观点不能的一个有用的目的服务。 它具体地提到我们在记叙文看字符和事件的透镜。 频繁地,正我们听见他的声音,解说员是我们的focalizer。 我们通过她的眼睛经常看行动。 但这不是用任何方法总是实际情形。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭