|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In the event of unexpected events, \ \ \ \ \ \ \ \ \ "and \" hide \ \ \ "is useless, we must bravely face, actively respond to, try to win the initiative and dominant power, rather than passive, rather than their own, said it is better to say than the first time, said as soon as possible.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
In the event of unexpected events, \ \ \ \ \ \ \ \ \ "and \" hide \ \ \ "is useless, we must bravely face, actively respond to, try to win the initiative and dominant power, rather than passive, rather than their own, said it is better to say than the first time, said as soon as possible.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
在发生意外的事件 , \ \ \ \ \ \ \ \ \ " 和 \ " 隐藏 \ \\ " 是没有用的 , 我们要勇敢地面对、积极应对 , 争取主动和占主导地位的权力 , 而不是被动的、而不是他们自己的 , 说它是更好地来说不是第一次说尽快。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在意想不到事件, \ \ \ \ \ \ \ \ \ “情形下并且\”皮\ \ \ “是无用的,我们必须勇敢地面对,活跃地反应对,尝试赢取主动和统治力量,而不是被动,而不是他们自己,说比第一次最好说,尽快说。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在突发事件发生时 \ \ \ \ \ \ \ \ \"和 \"隐藏 \ \ \"是没用的我们必须勇敢面对,积极回应,试图赢得倡议和主导力量,而不是被动的而不是自己,说它是更好地说比第一次,尽快。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区