当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:李広は虎に母を食べられて、虎に似た石を射たところ、その矢は羽ぶくらまでも射通した。のちに石と分かってからは矢の立つことがなく、のちに石虎将軍といわれた。このことを揚子雲にある人が話したところ、子雲は「至誠なれば則ち金石、為に開く」(誠心誠意で物事を行えば金石をも貫き通すことができる)と言った。(『西京雑記』)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
李広は虎に母を食べられて、虎に似た石を射たところ、その矢は羽ぶくらまでも射通した。のちに石と分かってからは矢の立つことがなく、のちに石虎将軍といわれた。このことを揚子雲にある人が話したところ、子雲は「至誠なれば則ち金石、為に開く」(誠心誠意で物事を行えば金石をも貫き通すことができる)と言った。(『西京雑記』)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Lee looks like a tiger my mother to be eaten out of danger, to the point that the stone was similar to the trend toward the arrow feathers to get pierced. Later, stone and know that they'll be of the arrows from the act, rather than a stone generals and out of danger. This is a person in the Clouds
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The japanese plum wide being able to eat the mother in the tiger, when you shoot the stone which is similar to the tiger, the morphism passed that arrow even to the feather bu saddle.After the stone understanding afterwards, there is no thing where the arrow stands, was called stone tiger General af
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Stones resembling a tiger shot, eaten by a mother Tiger Li Guang and the arrow feathers blisters inflate but through facial. Not know stone after the arrow stand, said the stone Tiger generals later. Told the people that this lifting cloud, cloud is "sincerity if it illustrates Kingstone, for to ope
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭