当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Might be best to cancel the order rather than receiving and returning and leaving bad feedback. Therefore please cancel the order, thank you. Kind regards Ian是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Might be best to cancel the order rather than receiving and returning and leaving bad feedback. Therefore please cancel the order, thank you. Kind regards Ian
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
最好以取消订单而不是接收和退回并留下坏的反馈。 因此 , 请取消订单 , 谢谢。 那种认为 Ian
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
也许是最佳取消顺序而不是接受和退回和留下坏反馈。 所以请取消命令,谢谢。 亲切的问候伊恩
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
也许最好要取消订单,而不是接收和返回并留下不好的反馈。因此,请取消订单,谢谢你。伊恩 · 致以亲切的问候
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭