|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Граждане, проходящие военную службу, являются военнослужащими. В соответствии с ФЗ № 53-ФЗ от 28.03.1998 г. "О воинской обязанности и военной службе" и Положением о порядке прохождения военной службы (утв. Указом Президента РФ от 16.09.1999 г. № 1237) военнослужащим присваиваются воинские звания:是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Граждане, проходящие военную службу, являются военнослужащими. В соответствии с ФЗ № 53-ФЗ от 28.03.1998 г. "О воинской обязанности и военной службе" и Положением о порядке прохождения военной службы (утв. Указом Президента РФ от 16.09.1999 г. № 1237) военнослужащим присваиваются воинские звания:
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
公民、做的军事服务 , 是武装部队成员。 根据联邦法律第 53 FZ 的 03.28 1998 年 11 月 27 日、“征兵和兵役”和局势的兵役 ( ex 。 由俄罗斯联邦总统法令的 09.16 1999 年 5 月 , 第 1237 号 ) 士兵军衔 :
|
|
2013-05-23 12:24:58
公民,通过兵役,是战士。 与53-FZ符合FZ №从28.03.1998 g。 “关于军事责任和兵役”和由位置关于utv兵役的段落的命令。 由Decree RF总统的从16.09.1999 g。 № 1237服务等级由战士商谈:
|
|
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区