当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:日光市は、古くより山岳信仰が盛んであり、また、徳川家の廟地として、日光東照宮の門前町として参拝客でにぎわいを見せていました。「日光を見ずして結構というなかれ」という言葉とともに全国に観光地としての地位を広めました是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
日光市は、古くより山岳信仰が盛んであり、また、徳川家の廟地として、日光東照宮の門前町として参拝客でにぎわいを見せていました。「日光を見ずして結構というなかれ」という言葉とともに全国に観光地としての地位を広めました
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Nikko City is the older than mountain worship, also is popular as a destination for the tomb of Tokugawa family of nikko toshogu shrine as a temple town was crowded with tourists. Never call it "See Nikko along with the word spread nationwide was a position as a tourist destination
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
As for sunlight city, old compared to mountain belief was active, in addition, the crowd was shown with the worship-visitor as a 廟 area of the Tokugawa Family, as sunlight Higashi Terunomiya's Monzen Cho.“Doing not to look at the sunlight, well enough you say with the word, growing hoarse” it spread
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Nikko is more mountains and in, also as the mausoleum of the Tokugawa family as a temple of Nikko Toshogu Shrine with worshippers crowded showed. With the words "without looking at the Sun and it is thou shalt not promoted itself as a tourist destination in Japan
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭