当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Most large corporations in the United States were once run by individual capitalists who owned enough stock to dominate the board of directors and dictate company policy. Because putting such large amounts of stock on the market would only depress its value, they could not sell out for a quick profit and instead had to是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Most large corporations in the United States were once run by individual capitalists who owned enough stock to dominate the board of directors and dictate company policy. Because putting such large amounts of stock on the market would only depress its value, they could not sell out for a quick profit and instead had to
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
最大的公司在美国的一次运行个别资本家谁拥有足够的库存主导的董事会及公司规定的政策。 因为把这种大量的股票在市场上只会踩下它的价值 , 他们不可能出卖的快速盈利并不是只能把主要精力放在改善长期的生产力的公司。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
多数大公司在美国曾经由拥有足够的股票控制理事和口授公司政策的各自的资本家负责操行。 由于把这样很多股票放在市场上只将降低它的价值,他们不可能为快的赢利全部售光和没有必须改为集中改进他们的公司长期生产力。 今天,有少量例外,大美国公司股票由大机关退休金资金,为例子和,因为这些机关禁止由反垄断法拥有公司的股票的大多数和活跃影响公司的政策制定,他们拥有可能通过买卖股票仅提高他们的财富预期波动按它的价值。 少数股东必要是一位短期贸易商。 结果,美国生产力是不太可能改善,除非股东和中他们投资公司的经理在被鼓励提高长期生产力 (并且长期有利),而不是简单地最大化短期赢利。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在美国最大公司,一次运行由个别资本家拥有足够的库存来支配董事会和公司的政策决定。把如此大量的股票在市场上只会减低其价值,因为他们无法出售,以快速获利,相反不得不集中精力提高他们公司的长期生产力。今天,除了少数例外,大型美国公司的股票由大型机构 — — 例如养老基金,— — 因为这些机构反托拉斯法所禁止,从拥有一家公司的股票绝大多数和积极影响公司的决策,他们可以通过和增强他们的财富只有买入和卖出股票的波动及其价值。少数股东一定是短期交易。其结果是,美国生产力是不可能改善除非股东和他们所投资的公司的管理者鼓励提高长期的生产力 (和因此长期赢利的能力),而不是只是为了短期利润最大化。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
null
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭