当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:その場合1回目と2回目のテンポを変えたり音量を変えて弾いてみたりと工夫してみましよう。ゆるやかな夕ッチのビッキングで弾くとこの曲の感じが出せると思います。焦って弾き急がず、ゆったりとした気分で弾いてみてください。曲の終わりはだんだんと遅くなるように弾き、余韻を残すようにゆったりと最後の和音を弾くとよいでよ。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
その場合1回目と2回目のテンポを変えたり音量を変えて弾いてみたりと工夫してみましよう。ゆるやかな夕ッチのビッキングで弾くとこの曲の感じが出せると思います。焦って弾き急がず、ゆったりとした気分で弾いてみてください。曲の終わりはだんだんと遅くなるように弾き、余韻を残すようにゆったりと最後の和音を弾くとよいでよ。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果第一次和第二次来更改音量或变化的节奏和我。象牙饰板 时钟在傍晚的轻柔的行为可以播放。我认为这首歌的感觉。 仓促急春天但很舒适和尝试播放。 逐渐的歌曲的结束和离开的梢头 , 翻转到慢速放松和娱乐的弦的最后和最好的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
案件第1次和它改变第2个拍子和改变的容量,它设法排斥以构想尝试更好的方式。当宽大晚上它排斥与tsuchi时bitsukingu,您认为它可能投入感觉这个声调。是仓促的,排斥和不要赶紧,设法排斥以将是舒适的感觉。声调的结尾按顺序逐渐排斥,变得慢,为了在作用以后离开,应该排斥了前弦舒适地是。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
唯一的扭曲和改变节奏的第一和第二,更改音量或玩作为更好。 我认为它是这首歌的感觉在温柔晚上在压曲翻出来的开关。 试着玩玩的悠闲的心情急仓促的。 我擅长玩这首歌的结尾是缓慢而逐渐离开挥之不去,又打的最后一个和弦。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭