|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:和自己心仪的她约会,当我牵了你的手,当我的眼睛与你交流,我便觉得今生别无他求,就像那句古老的话,执子之手,与之偕老。是什么意思?![]() ![]() 和自己心仪的她约会,当我牵了你的手,当我的眼睛与你交流,我便觉得今生别无他求,就像那句古老的话,执子之手,与之偕老。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
null
|
|
2013-05-23 12:23:18
And their her appointment, when I brought the your hand, when my eyes to you, I would think that this life do not, as the old saying, Sub, with old-kai.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Her appointment admires which with own, when I have pulled your hand, when my eye exchanges with you, I then thought this life no other he strives for, likely that ancient speech, holds hand of the child, grows old together with it.
|
|
2013-05-23 12:26:38
And adoring her, as I take your hand, when my eyes and talk to you, I feel no desire in this life, just like those old words, hold your hands and grow old with.
|
|
2013-05-23 12:28:18
null
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区