当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The two sentences above imply there is a profound philosophy. Laozi’s philosophy is letting things take their own course. He maintains that we should do things in a plain, simple, human way close to nature. Chinese ancient people’s paintings often took “the Tao way follows nature” as a guiding principle. If we apply th是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The two sentences above imply there is a profound philosophy. Laozi’s philosophy is letting things take their own course. He maintains that we should do things in a plain, simple, human way close to nature. Chinese ancient people’s paintings often took “the Tao way follows nature” as a guiding principle. If we apply th
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
两个以上的句子意味着有其深刻的哲学理念。 老子的哲学是让事物自己的课程。 他认为 , 我们应该做的事情 , 普通、简单的、人道的方式亲近大自然。 中国古代人的绘画作品经常参加了 " Tao 方式如下所示性”作为一项指导原则。 如果我们的思想的“ Tao 方式如下性质的 " 进入 21 世纪的油画创造适当的 , 它将具有实际的指导意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
上面二个句子暗示那里是深刻哲学。 Laozi的哲学让事作为他们自己的路线。 他主张我们应该做事用一个简单,简单,人的方式紧挨自然。 中国古代人的绘画经常采取了“方式跟随自然”作为一个指导原则的陶。 如果我们申请想法“方式适当地跟随自然”入21世纪的油画创作的陶,它将有实用引导的意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
以上两个句子暗示还有一个深刻的道理。老子的哲学就让事情采取他们自己的课程。他坚持认为我们应该在接近自然的朴素的、 简单的、 人类的方式做事。中国古人画经常带"陶方式遵循的天性",作为一项指导原则。如果我们适当地应用"陶方式跟自然"进入 21 世纪的油画创作的思想,它将具有现实的指导意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭