当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:正是在这种语言观和语言意义观的影响下,在相当长的一个历史时期内,字对字、词对词的翻译方法被许多翻译家当作最可信、最可靠且最可行的 翻译方法,当作对原文忠实的根本保证。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
正是在这种语言观和语言意义观的影响下,在相当长的一个历史时期内,字对字、词对词的翻译方法被许多翻译家当作最可信、最可靠且最可行的 翻译方法,当作对原文忠实的根本保证。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
null
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is in that language and the language of the Kwun Kwun under the influence of a long historical period, a field to the field, the word translation of the term method is used as the most translators many credible, most reliable, and most feasible methods, deemed to be translated faithfully the fund
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Is precisely in this language view and under the language significance view influence, in a quite long historical period, the character antithetical couplet, the word is treated as to the word translation method by many translators most credible, most reliable also the most feasible translation meth
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
It is in this view of language and linguistic meaning under the influence of quite a long historical period, Word for Word, Word by word translation method used by many translators as the most trusted, most reliable and feasible approach to translation, as the fundamental guarantee for faithful to t
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭